PDF کتاب Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature

PDF کتاب Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature

۱۵.۰۰۰ تومان

توضیحات

در ادامه شما میتوانید نسخه انگلیسی و PDF کتاب Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature نوشته Rosemary Arrojo را تهیه و دانلود کنید.

 

مشخصات کتاب:

  • نویسنده: Rosemary Arrojo
  • ناشر:Routledge
  • سال انتشار: 2017
  • زبان: انگلیسی
  • تعداد صفحات: 195 صفحه
  • فرمت: PDF

 

توضیحات فارسی PDF کتاب Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature

مترجمان داستانی از طریق خوانش دقیق داستان‌ها و رمان‌های منتخب از نویسندگان معروف از سنت‌های ادبی مختلف، خوانندگان را دعوت می‌کند تا کلیشه‌های اصلی مرتبط با ترجمه‌ها را بازنگری کنند. رزماری آروخو بر شخصیت دگرگون‌کننده نقش مترجم و روابطی که می‌توان بین نسخه‌های اصلی و بازتولید آن‌ها برقرار کرد، روشن می‌کند و استدلال‌های خود را بر اساس متونی مانند موارد زیر می‌سازد:

  • نامه کورتاسار به یک بانوی جوان در پاریس
  • “پانوشت” والش
  • عکس دوریان گری وایلد و پرتره بیضی از پو
  • بورخس “پیر منار، نویسنده کیشوت”، “فونز، خاطره او” و “مرگ و قطب نما”
  • «لانه» کافکا و کورنل استی کوستولانی
  • «تاریخ محاصره لیسبون» ساراماگو و «گی دو موپاسان» بابل
  • پانوشت های اسکلیار و اگر مسافری در شب زمستانی کالوینو
  • دن کیشوت سروانتس

مترجمان داستانی نه تنها در مورد فرآیندهای مرتبط با ترجمه به عنوان فعالیتی که ناگزیر معنا را تغییر می دهد، بلکه در مورد پیش داوری های رایجی که نقش سازنده آن را در شکل دادن به هویت ها دست کم گرفته اند، مواد محرکی برای تأمل فراهم می کند. این کتاب خواندنی کلیدی برای دانشجویان و پژوهشگران ترجمه ادبی، ادبیات تطبیقی و نظریه ترجمه است.

توضیحات انگلیسی

Through close readings of select stories and novels by well-known writers from different literary traditions, Fictional Translators invites readers to rethink the main clichés associated with translations. Rosemary Arrojo shines a light on the transformative character of the translator’s role and the relationships that can be established between originals and their reproductions, building her arguments on the basis of texts such as the following:

  • Cortázar’s” “Letter to a Young Lady in Paris”
  • Walsh’s “Footnote”
  • Wilde’s The Picture of Dorian Gray and Poe’s “The Oval Portrait”
  • Borges’s “Pierre Menard, Author of the Quixote,” “Funes, His Memory,” and “Death and the Compass”
  • Kafka’s “The Burrow” and Kosztolányi’s Kornél Esti
  • Saramago’s The History of the Siege of Lisbon and Babel’s “Guy de Maupassant”
  • Scliar’s “Footnotes” and Calvino’s If on a Winter’s Night a Traveler
  • Cervantes’s Don Quixote

Fictional Translators provides stimulating material for reflection not only on the processes associated with translation as an activity that inevitably transforms meaning, but, also, on the common prejudices that have underestimated its productive role in the shaping of identities. This book is key reading for students and researchers of literary translation, comparative literature and translation theory.

نظرات

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “PDF کتاب Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

۵ مطلب اخیر

۵ مطلب اخیر از این قسمت برای شما در دسترس است