۱۵.۰۰۰ تومان
در ادامه شما میتوانید نسخه انگلیسی و PDF کتاب Law, Language and Translation: From Concepts to Conflicts نوشته Rosanna Masiola و Renato Tomei را تهیه و دانلود کنید.
این کتاب بررسی چگونگی همپوشانی قانون، زبان و ترجمه با مفاهیم، جنایات و تعارضات است. این یک بررسی فرا رشته ای است که پویایی استعمار و جهانی شدن جنایت را بررسی می کند. مفاهیم و تضادها در اینجا به معنای «تفسیرهای متضاد» استفاده میشوند که باعث تعارضات واقعی میشوند. با شروع مباحث نظری و هرمنوتیک در فصل 2، مطالعه به تعاریف و کاربردها در فصل 3 ادامه میدهد و سرقت گاو را به عنوان یک موضوع مقایسهای و مطالعه موردی جهانی در فصل 4 معرفی میکند. سرقت گاو در انگلیسی به نام ‘rustling, duffing, یورش، سرقت سهام، بلند کردن و سرقت غارتگرانه.» جنایت و مجازات بسته به فرهنگ ها و سیستم های قانونی متفاوت درک می شود: «کاپیتان استارلایت» یک «دوفر» افسانه ای بود. در هند “بالا بردن” گاو مقدس یک عمل توهین آمیز است. پس از جهانی شدن جنایت، فصل 5 به حقوق بشر، پاکسازی قومی و نسل کشی می پردازد. معاهدات بین المللی در ترجمه صحنه دو جنگ جهانی را فراهم می کند. فصل 6 با معرفی «معاهدات نابرابر» (مثلاً هنگ کنگ)، فجایع ناشی از معاهدات را در ترجمه برجسته میکند. موارد شامل سرخپوستان آمریکا («رد معاهدات شکسته»)، مائوریها (معاهده Waitangi) و شرق آفریقا (معامله Wuchale) است.
This book is a survey of how law, language and translation overlap with concepts, crimes and conflicts. It is a transdisciplinary survey exploring the dynamics of colonialism and the globalization of crime. Concepts and conflicts are used here to mean ‘conflicting interpretations’ engendering real conflicts. Beginning with theoretical issues and hermeneutics in chapter 2, the study moves on to definitions and applications in chapter 3, introducing cattle stealing as a comparative theme and global case study in chapter 4. Cattle stealing is also known in English as ‘rustling, duffing, raiding, stock theft, lifting and predatorial larceny.’ Crime and punishment are differently perceived depending on cultures and legal systems: ‘Captain Starlight’ was a legendary ‘duffer’; in India ‘lifting’ a sacred cow is a sacrilegious act. Following the globalization of crime, chapter 5 deals with human rights, ethnic cleansing and genocide. International treaties in translation set the scene for two world wars. Introducing ‘unequal treaties’ (e.g. Hong Kong), chapter 6 highlights disasters caused by treaties in translation. Cases feature American Indians (the ‘trail of broken treaties’), Maoris (Treaty of Waitangi) and East Africa (Treaty of Wuchale).
۵ مطلب اخیر از این قسمت برای شما در دسترس است
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.