PDF کتاب Teaching Translation: Programs, courses, pedagogies

PDF کتاب Teaching Translation: Programs, courses, pedagogies

۱۵.۰۰۰ تومان

توضیحات

در ادامه شما میتوانید نسخه انگلیسی و PDF کتاب Teaching Translation: Programs, courses, pedagogies نوشته LAWRENCE VENUTI را تهیه و دانلود کنید.

 

مشخصات کتاب:

  • نویسنده: LAWRENCE VENUTI
  • ناشر: Routledge
  • سال انتشار: ۲۰۱۶
  • زبان: انگلیسی
  • تعداد صفحات: 276 صفحه
  • فرمت: PDF

 

توضیحات فارسی pdf کتاب Teaching Translation: Programs, courses, pedagogies

در طول نیم قرن گذشته، مطالعات ترجمه به طور قطعی به عنوان یک رشته دانشگاهی در سراسر جهان ظاهر شده است و در سال های اخیر تعداد مؤسسات دانشگاهی ارائه دهنده آموزش در زمینه ترجمه همراه با افزایش تقاضا برای مترجمان، مترجمان و مربیان مترجم افزایش یافته است. Teaching Translation جامع ترین و از نظر تئوری آگاه ترین نمای کلی آموزش ترجمه فعلی است. مقدمه‌ای قابل توجه لارنس ونوتی، که در آن او دیدگاهی از ترجمه را به‌عنوان وظیفه انسانی نهایی ارائه می‌کند – یک کنش تفسیری که شکل، معنا و تأثیر متن مبدأ را متفاوت می‌کند، مقدمه‌ای از مشارکت چهره‌های برجسته در مطالعات ترجمه است.

26 فصل برجسته به چهار بخش تقسیم می شود که شامل موارد زیر است:

  • مدرک و برنامه های مدرک
  • آموزش شیوه های ترجمه
  • مطالعه تئوری، تاریخ و عمل ترجمه
  • بررسی آموزش های ترجمه و کتاب های درسی کلیدی

فصل ها برنامه ها و دوره های طولانی مدت در ایالات متحده، کانادا، بریتانیا و اسپانیا را توصیف می کنند و هر یک مدل نمونه ای را برای آموزش ارائه می دهد که می تواند در موسسات دیگر تکرار یا تطبیق داده شود. هر مشارکت کننده به سؤالات اساسی در هسته هر دوره ترجمه پاسخ می دهد – به عنوان مثال، ترجمه چگونه تعریف می شود؟ چه چیزی دانش آموزان را برای پذیرش در دوره واجد شرایط می کند؟ سایت سازمانی چه تأثیری بر دوره یا آموزش دارد؟

تدریس ترجمه برای همه کسانی که در زمینه های ترجمه و مطالعات ترجمه کار می کنند و تدریس می کنند مرتبط خواهد بود. منابع اضافی برای مطالعات ترجمه و ترجمه در پورتال مطالعات ترجمه روتلج موجود است.

 

توضیحات انگلیسی

Over the past half century, translation studies has emerged decisively as an academic field around the world, and in recent years the number of academic institutions offering instruction in translation has risen along with an increased demand for translators, interpreters and translator trainers. Teaching Translation isthe most comprehensive and theoretically informed overview of current translation teaching. Contributions from leading figures in translation studies are preceded by a substantial introduction by Lawrence Venuti, in which he presents a view of translation as the ultimate humanistic task – an interpretive act that varies the form, meaning, and effect of the source text.

26 incisive chapters are divided into four parts, covering:

  • certificate and degree programs
  • teaching translation practices
  • studying translation theory, history, and practice
  • surveys of translation pedagogies and key textbooks

The chapters describe long-standing programs and courses in the US, Canada, the UK, and Spain, and each one presents an exemplary model for teaching that can be replicated or adapted in other institutions. Each contributor responds to fundamental questions at the core of any translation course – for example, how is translation defined? What qualifies students for admission to the course? What impact does the institutional site have upon the course or pedagogy?

Teaching Translation will be relevant for all those working and teaching in the areas of translation and translation studies. Additional resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal.

نظرات

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “PDF کتاب Teaching Translation: Programs, courses, pedagogies”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

۵ مطلب اخیر

۵ مطلب اخیر از این قسمت برای شما در دسترس است