۲۵.۰۰۰ تومان
در ادامه شما میتوانید نسخه انگلیسی و PDF کتاب Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies نوشته Sara Laviosa, Adriana Pagano, Hannu Kemppanen, Meng Ji را تهیه و دانلود کنید.
این کتاب با نشان دادن روشهای مفید پیکره در مطالعه ژانرهای مهم ترجمه مانند متون سیاسی، ادبیات و ترجمههای رسانهای، تحقیقات پیشرفته در ETS را ارائه میکند. مطالعات ترجمه تجربی (ETS) یکی از مهیج ترین زمینه های تحقیق را نشان می دهد. بر کاوش و شناسایی الگوهای متنی و زبانی جدید در مقادیر زیادی از داده های ترجمه جمع آوری شده در قالب پایگاه داده ترجمه تاکید و اولویت می دهد. یکی از ویژگی های متمایز ETS فعلی، آزمایش و توسعه روش های کمی مفید در مطالعه اجسام ترجمه است. در این کتاب، هانو کمپپانن توزیع کلمات کلیدی بارگذاری شده ایدئولوژیک را در ترجمه فنلاندی اولیه ژانرهای سیاسی روسی بررسی میکند که بینشهایی را در مورد روابط پیچیده سیاسی بین فنلاند و روسیه در دوران پس از شوروی به دست میدهد.
آدریانا پاگانو از تجزیه و تحلیل چند متغیره در مطالعه مجموعهای از ترجمههای داستانی برزیلی در مقیاس بزرگ استفاده میکند که بین دهههای 1930 تا 1950 تولید شدهاند که به عنوان عصر طلایی ترجمه آمریکای لاتین شناخته میشود. تجزیه و تحلیل آماری تعدادی از استراتژیهای ترجمه را در ترجمههای داستانی پرتغالی برزیل شناسایی کرد که به تلاشهای عمدی مترجمان برای قالببندی مجدد متون اصلی انگلیسی در بافت اجتماعی و سیاسی برزیل در سه دهه اول مورد بررسی اشاره دارد. منگ جی از تکنیکهای آماری اکتشافی در مطالعه ترجمه اخیر رسانههای چینی با تمرکز بر سه ژانر مهم رسانهای، یعنی گزارش، سرمقاله و مرور استفاده میکند. تجزیه و تحلیل آماری به طور موثر تغییرات مهمی را در بین سه ژانر خبری شناسایی کرد که در پرتو کارکردهای اجتماعی و ارتباطی این ژانرهای خبری در اطلاع رسانی و بسیج مخاطبان در دوره های زمانی خاص در سرزمین اصلی چین تحلیل می شوند.
۵ مطلب اخیر از این قسمت برای شما در دسترس است
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.