توضیحات
در ادامه شما میتوانید نسخه انگلیسی و PDF کتاب Translating Culture Specific References on Television: The Case of Dubbing نوشته Irene Ranzato را تهیه و دانلود کنید.
مشخصات کتاب:
- نویسنده: Irene Ranzato
- ناشر: Routledge
- سال انتشار: ۲۰۱5
- زبان: انگلیسی
- تعداد صفحات: ۲61 صفحه
- فرمت: PDF
توضیحات فارسی pdf کتاب Translating Culture Specific References on Television: The Case of Dubbing
ترجمه منابع خاص فرهنگ در تلویزیون، مدلی برای بررسی مشکلات ناشی از مراجع خاص فرهنگ در ترجمه، با تکیه بر مطالعات موردی که هنجارهای ترجمه شیوه های دوبله ایتالیایی معاصر را بررسی می کند، ارائه می دهد. این تک نگاری سهمی متمایز در مطالعه ترجمه سمعی و بصری و ارجاعات خاص فرهنگ با تمرکز بر دوبله به جای زیرنویس، و سریال های تلویزیونی معاصر به جای سینما دارد. تحقیقات Irene Ranzato شامل تجزیه و تحلیل دقیق سه سریال تلویزیونی دوبله شده به ایتالیایی است که بر اساس مجموعه ای از 95 ساعت که شامل تقریباً 3000 ترجمه CSR است. Ranzato طبقهبندی جدیدی از استراتژیها را برای ترجمه CSR پیشنهاد میکند و مفاهیم اجتماعی فرهنگی، عملگرایانه و ایدئولوژیک ترجمه سمعی و بصری را برای صفحه نمایش کوچک بررسی میکند.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.