در ادامه این مطلب شما میتوانید نسخه PDF کتاب Translating For Singing: The Theory, Art and Craft of Translating Lyrics نوشته Ronnie Apter و Mark Herman را مشاهده کنید.
۱۵.۰۰۰ تومان
در ادامه شما میتوانید نسخه انگلیسی و PDF کتاب Translating For Singing: The Theory, Art and Craft of Translating Lyrics نوشته Ronnie Apter و Mark Herman را تهیه و دانلود کنید.
Translating for Singing هنر و مهارت ترجمه اشعار قابل آواز را مورد بحث قرار می دهد، موضوعی مورد علاقه در طیف گسترده ای از زمینه ها، از جمله ترجمه، موسیقی، نویسندگی خلاق، مطالعات فرهنگی، مطالعات اجرائی، و نشانه شناسی. پیش از این، چنین ترجمه ای بیشتر مورد بحث منتقدان موسیقی قرار گرفته بود، که بسیاری از آنها نه آموزش و نه تجربه ای در این زمینه داشتند. این کتاب که توسط دو مترجم شناخته شده بینالمللی نوشته شده است، عمدتاً بر تکنیکهای عملی برای ایجاد ترجمههایی که قرار است برای موسیقی از قبل موجود خوانده شود، با راهحلهای پیشنهادی برای مشکلات زبانی مانند مسائل مرتبط با ریتم، تعداد هجا، بار آوازی، قافیه، تکرار و صدا. تئوری ترجمه و ترجمه اشعار برای اهداف دیگر، مانند عنوان فرعی، نیز پوشش داده شده است.
این کتاب می تواند به عنوان متن اصلی در دوره های ترجمه اشعار و به عنوان متن مرجع و تکمیلی برای سایر دروس و برای متخصصان در زمینه های ذکر شده باشد. فراتر از دانشگاه، این کتاب مورد توجه مترجمان حرفه ای و لیبرتیست ها، خوانندگان، رهبران ارکستر، کارگردانان صحنه و مخاطبان است.
Translating for Singing discusses the art and craft of translating singable lyrics, a topic of interest in a wide range of fields, including translation, music, creative writing, cultural studies, performance studies, and semiotics. Previously, such translation has most often been discussed by music critics, many of whom had neither training nor experience in this area. Written by two internationally known translators, the book focusses mainly on practical techniques for creating translations meant to be sung to pre-existing music, with suggested solutions to such linguistic problems as those associated with rhythm, syllable count, vocal burden, rhyme, repetition and sound. Translation theory and translations of lyrics for other purposes, such as surtitles, are also covered.
The book can serve as a primary text in courses on translating lyrics and as a reference and supplementary text for other courses and for professionals in the fields mentioned. Beyond academia, the book is of interest to professional translators and to librettists, singers, conductors, stage directors, and audience members.
۵ مطلب اخیر از این قسمت برای شما در دسترس است
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.