Translation, Ideology and Gender

pdf کتاب Translation, Ideology and Gender

در ادامه شما میتوانید نسخه انگلیسی و PDF کتاب Translation, Ideology and Gender نوشته Carmen Camus Camus، Cristina Gómez Castro، Julia T. Williams Camus را تهیه و دانلود کنید.

۱۵.۰۰۰ تومان

توضیحات

در ادامه شما میتوانید نسخه انگلیسی و PDF کتاب Translation, Ideology and Gender نوشته Carmen Camus Camus، Cristina Gómez Castro، Julia T. Williams Camus را تهیه و دانلود کنید.

 

مشخصات کتاب:

  • نویسنده: Carmen Camus Camus، Cristina Gómez Castro، Julia T. Williams Camus
  • ناشر: Cambridge Scholars Publishing
  • سال انتشار: 2017
  • زبان: انگلیسی
  • تعداد صفحات: 201 صفحه
  • فرمت: PDF

 

توضیحات فارسی pdf کتاب Translation, Ideology and Gender

از زمان «چرخش فرهنگی» در دهه 1990، توجه فزاینده ای به دغدغه های ایدئولوژیک و مسائل جنسیتی در رابطه با مطالعات ترجمه شده است. این جلد تصویر دیگری از این روند است و بر تلاقی نظریه و عمل ترجمه با محدودیت‌های ایدئولوژیک و مسائل جنسیتی در زمینه‌های مختلف بین فرهنگی، جغرافیایی و تاریخی تمرکز دارد. این کتاب به سه بخش تقسیم می‌شود که بخش اول آن به علوم بهداشتی، بررسی سوگیری جنسیتی در کتاب‌های درسی پزشکی، و موانع زبانی و اجتماعی-فرهنگی موجود در دریافت خدمات بهداشتی در مراکش اختصاص دارد. بخش دوم به تعامل سه مضمون در بازنمایی جنسیت و ساخت تصویر زن در متون روایی متنوع و حضور زنان در ترجمه آثار شاعرانه در اسپانیای فرانکو می پردازد. در نهایت، بخش سوم به بررسی سیاست‌های سرمقاله و اخلاق مترجم در رابطه با نگارش یا ترجمه فمینیستی در زمینه اروپا با اشاره ویژه به ایتالیا و در جهان مجلاتی با هدف خوانندگان زن می‌پردازد.

 

توضیحات انگلیسی

Since the “cultural turn” in the 1990s, increasing attention has been paid to ideological concerns and gender issues in relation to translation studies. This volume is a further illustration of this trend and focuses on the intersection of translation theory and practice with ideological constraints and gender issues in a variety of cross-cultural, geographical and historical contexts. The book is divided into three parts, with the first devoted to the health sciences, examining gender bias in medical textbooks, and the language and sociocultural barriers involved in obtaining health services in Morocco.

The second part addresses the interaction of the three themes on the representation of gender and the construction of the female image both in diverse narrative texts and the presence of women in the translation of poetic works in Franco’s Spain. Finally, Part Three explores editorial policies and translator ethics in relation to feminist writing or translation in the context of Europe with special reference to Italy, and in the world of magazines aimed at a female readership.

نظرات

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “pdf کتاب Translation, Ideology and Gender”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

۵ مطلب اخیر

۵ مطلب اخیر از این قسمت برای شما در دسترس است