کتاب Translation in Asia: Theories Practices and Histories

پی دی اف کتاب Translation in Asia: Theories, Practices and Histories

۱۵.۰۰۰ تومان

توضیحات

در ادامه شما میتوانید نسخه انگلیسی و PDF کتاب Translation in Asia: Theories, Practices and Histories اثر  Ronit Ricci and Jan Van der Putten را تهیه و دانلود کنید.

 

مشخصات کتاب:

  • نویسنده: Ronit Ricci and Jan Van der Putten
  • ناشر:   Routledge
  • سال انتشار: 2016
  • زبان: انگلیسی
  • تعداد صفحات: 198 صفحه
  • فرمت: PDF

 

توضیحات فارسی کتاب Translation in Asia: Theories, Practices and Histories

حوزه مطالعات ترجمه عمدتاً بر اساس تصورات مدرن غربی از ملل تک زبانه با جوامع باسواد چاپی و فرهنگ های تک رنگ شکل گرفت.تعداد قابل توجهی از جوامع در آسیا – و سنت های ترجمه آنها – به طور قابل توجهی از این مدل فاصله گرفته اند.بسیاری از جوامع آسیایی با جمعیت اغلب چند زبانه خود، و حفظ جهت گیری شفاهی بسیار در انتقال دانش فرهنگی، مفاهیم جایگزینی از معنای «متن»، «اصلی» و «ترجمه» را حفظ کرده‌اند و اغلب بر «عملکرد» و «تغییر» به جای «کپی کردن» یا «انتقال» ساده و «ترجمه» تأکید کرده‌اند.

مشارکت‌های ترجمه در آسیا پنجره‌های جدید و هیجان‌انگیزی را به سنت‌های ترجمه آسیای جنوبی و جنوب شرقی و مجموعه وسیعی از ایده‌های مشترک، مرتبط و همپوشانی آنها درباره و شیوه‌های ترجمه ارائه می‌دهد که در طول قرن‌ها تماس و تبادل بین این دو منطقه منتقل شده است.مقالات این جلد با تکیه بر سنت‌های ترجمه که به ندرت در بحث‌های مطالعات ترجمه به رسمیت شناخته شده‌اند، از جمله تاگالوگ، تامیل، کانادا، مالایی، هندی، جاوه‌ای، تلوگو و مالایالام به مفهوم‌سازی‌های جایگزین ترجمه در طول دوره‌ها و مکان‌ها.درک به‌دست‌آمده از این دیدگاه‌های متنوع، به مکالمات در حال ظهور در «مطالعات ترجمه بین‌المللی» کمک می‌کند، پیچیده‌تر و گسترش می‌دهد.

 

توضیحات انگلیسی

The field of translation studies was largely formed on the basis of modern Western notions of monolingual nations with print-literate societies and monochrome cultures. A significant number of societies in Asia – and their translation traditions – have diverged markedly from this model. With their often multilingual populations, and maintaining a highly oral orientation in the transmission of cultural knowledge, many Asian societies have sustained alternative notions of what ‘text’, ‘original’ and ‘translation’ may mean and have often emphasized ‘performance’ and ‘change’ rather than simple ‘copying’ or ‘transference’.

The contributions in Translation in Asia present exciting new windows into South and Southeast Asian translation traditions and their vast array of shared, inter-connected and overlapping ideas about, and practices of translation, transmitted between these two regions over centuries of contact and exchange. Drawing on translation traditions rarely acknowledged within translation studies debates, including Tagalog, Tamil, Kannada, Malay, Hindi, Javanese, Telugu and Malayalam, the essays in this volume engage with myriad interactions of translation and religion, colonialism, and performance, and provide insight into alternative conceptualizations of translation across periods and locales. The understanding gained from these diverse perspectives will contribute to, complicate and expand the conversations unfolding in an emerging ‘international translation studies’.

نظرات

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “پی دی اف کتاب Translation in Asia: Theories, Practices and Histories”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

۵ مطلب اخیر

۵ مطلب اخیر از این قسمت برای شما در دسترس است