۲۵.۰۰۰ تومان
در ادامه شما میتوانید نسخه انگلیسی و PDF کتاب Discourse Analysis in Translation Studies نوشته Jeremy Munday و Meifang Zhang را تهیه و دانلود کنید.
رویکردهای تحلیل گفتمان محوری برای آموزش مترجم و تحلیل ترجمه است، اما در مطالعات ترجمه اخیر تا حدودی نادیده گرفته شده است. این جلد در صدد اصلاح این حاشیه است. این کتاب تکامل استفاده از تحلیل گفتمان در مطالعات ترجمه را در نظر می گیرد، تحقیقات فعلی را از ده چهره برجسته در این زمینه ارائه می دهد و نکاتی را برای آینده ارائه می دهد. موضوعات از تحلیل متنی نزدیک از انسجام، ساختار موضوعی و کارکرد بین فردی گرفته تا تأثیرات انگلیسی جهانی و گفتمانهای فضای مجازی را شامل میشود. پیوند ذاتی بین گفتمان و ساخت قدرت در بسیاری از مقالاتی که قدرت نهادی و منابع زبانی را که موقعیت مترجم/مفسر را مشخص میکنند، تحلیل میکنند، مشهود است. مجموعه ای از سناریوها و زبان ها شامل عربی، چینی، انگلیسی، آلمانی، کره ای و اسپانیایی پوشش داده شده است.
Discourse analytic approaches are central to translator training and translation analysis, but have been somewhat overlooked in recent translation studies. This volume sets out to rectify this marginalization. It considers the evolution of the use of discourse analysis in translation studies, presents current research from ten leading figures in the field and provides pointers for the future. Topics range from close textual analysis of cohesion, thematic structure and the interpersonal function to the effects of global English and the discourses of cyberspace. The inherent link between discourse and the construction of power is evident in many contributions that analyse institutional power and the linguistic resources which mark translator/interpreter positioning. An array of scenarios and languages are covered, including Arabic, Chinese, English, German, Korean and Spanish.
۵ مطلب اخیر از این قسمت برای شما در دسترس است
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.