PDF کتاب Evaluation in Translation: Critical points of translator decision-making

PDF کتاب Evaluation in Translation: Critical points of translator decision-making

۱۵.۰۰۰ تومان

توضیحات

در ادامه شما میتوانید نسخه انگلیسی و PDF کتاب Evaluation in Translation: Critical points of translator decision-making نوشته Jeremy Munday را تهیه و دانلود کنید.

 

مشخصات کتاب:

  • نویسنده: Jeremy Munday
  • ناشر: Routledge
  • سال انتشار: ۲۰۱2
  • زبان: انگلیسی
  • تعداد صفحات: ۲09 صفحه
  • فرمت: PDF

 

توضیحات فارسی pdf کتاب Evaluation in Translation: Critical points of translator decision-making

جرمی موندی در این کتاب پیشرفت‌هایی را در جهت یک نظریه کلی ارزیابی در تصمیم‌گیری مترجم ارائه می‌کند که برای آموزش مترجم و مترجم و تحلیل ترجمه توصیفی از اهمیت بالایی برخوردار خواهد بود. نویسنده با «ارزیابی» به چگونگی تجلی موضع ذهنی مترجم از نظر زبانی در متن اشاره می کند.

در دنیایی که ترجمه و تفسیر به‌عنوان منشوری عمل می‌کنند که از طریق آن دیدگاه‌های شخصی و سیاسی مخالف وارد فرهنگ هدف می‌شوند، بررسی چگونگی پردازش و گاه تغییر ذهنی این دیدگاه‌ها توسط مترجم بسیار مهم است. برای این منظور، کتاب بر فرآیند ترجمه (به جای محصول) تمرکز می کند و تلاش می کند تا نقاطی را که مترجم بیشتر در آنها قضاوت یا ارزیابی را بیان می کند، با دقت بیشتری شناسایی کند.

ترجمه‌های مورد مطالعه طیفی از زبان‌ها (عربی، چینی، هلندی، فرانسوی، آلمانی، اندونزیایی، ایتالیایی، ژاپنی، روسی، اسپانیایی و زبان اشاره آمریکایی) را شامل می‌شوند که با لغزش انگلیسی برای تسهیل درک مطلب توسط خوانندگان همراه است. این مطالعه کلیدی برای محققان و فارغ التحصیلانی است که تئوری ترجمه را در مطالعات ترجمه و تفسیر مطالعه می کنند.

 

توضیحات انگلیسی

In this book, Jeremy Munday presents advances towards a general theory of evaluation in translator decision-making that will be of high importance to translator and interpreter training and to descriptive translation analysis. By ‘evaluation’ the author refers to how a translator’s subjective stance manifests itself linguistically in a text.

In a world where translation and interpreting function as a prism through which opposing personal and political views enter a target culture, it is crucial to investigate how such views are processed and sometimes subjectively altered by the translator. To this end, the book focuses on the translation process (rather than the product) and strives to identify more precisely those points where the translator is most likely to express judgment or evaluation.

The translations studied cover a range of languages (Arabic, Chinese, Dutch, French, German, Indonesian, Italian, Japanese, Russian, Spanish and American Sign Language) accompanied by English glosses to facilitate comprehension by readers. This is key reading for researchers and postgraduates studying translation theory within Translation and Interpreting Studies.

نظرات

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “PDF کتاب Evaluation in Translation: Critical points of translator decision-making”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

۵ مطلب اخیر

۵ مطلب اخیر از این قسمت برای شما در دسترس است