توضیحات
در ادامه شما میتوانید نسخه انگلیسی و PDF کتاب Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies نوشته Edwin Gentzler را تهیه و دانلود کنید.
مشخصات کتاب:
- نویسنده: Edwin Gentzler
- ناشر: Routledge
- سال انتشار: ۲۰۱6
- زبان: انگلیسی
- تعداد صفحات: ۲۶0 صفحه
- فرمت: PDF
توضیحات فارسی pdf کتاب Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies
ادوین گنتزلر در ترجمه و بازنویسی در عصر مطالعات پس از ترجمه استدلال میکند که بازنویسی آثار ادبی، ترجمه را به سطح جدیدی رسانده است: متون ادبی دیگر صرفاً سرچشمه نمیگیرند، بلکه بیشتر گردش میکنند و در سطح بینالمللی و بینمعنایی به رسانهها و فرمهای جدید حرکت میکنند. او با تکیه بر ترجمههای سنتی، بازنویسیهای پس از ترجمه و دیگر اشکال اقتباس خلاق، فرهنگهای ترجمهای متفاوتی را که آثار ادبی از آنها پدید میآیند و عناصر ترجمه درون آنها را بررسی میکند.
در این مطالعه آشکار، چهار فصل مختصر به تحلیل دقیق آثار کلاسیک زیر و بازنویسیهای آنها میپردازد:
- رویای یک شب نیمه تابستان در آلمان
- فاوست پسااستعماری
- پروست برای خوانندگان روزمره
- هملت در چین
این کتاب با نمونههایی از ژانرهای مختلف از جمله موسیقی، فیلم، باله، کمیک و بازیهای ویدیویی، مورد توجه همه دانشجویان و دانش پژوهان مترجمی و ادبیات معاصر خواهد بود.
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.