در ادامه شما میتوانید نسخه انگلیسی و PDF کتاب Translation in Language Teaching and Assessment نوشته Dina Tsagari، Georgios Floros، Giōrgos Phlōros را تهیه و دانلود کنید.
۱۵.۰۰۰ تومان
در ادامه شما میتوانید نسخه انگلیسی و PDF کتاب Translation in Language Teaching and Assessment نوشته Dina Tsagari، Georgios Floros، Giōrgos Phlōros را تهیه و دانلود کنید.
هدف این جلد، ثبت تأثیر دوباره یادگیری زبان در مطالعات ترجمه و روشهای مختلف معاصری است که در آن از ترجمه در زمینههای آموزش و ارزیابی زبان استفاده میشود. این مقاله به بررسی احتمالات و محدودیتهای تعامل بین دو رشته در تلاش برای بررسی میزان نتیجهگیری درخواستهای اخیر برای بازگرداندن ترجمه در یادگیری زبان میپردازد.
این جلد مطالب ارسالی اصلی با کیفیت بالا را در خود جای می دهد که به موضوعات مختلفی از دیدگاه نظری و همچنین تجربی می پردازد. فصول این جلد پرسشهای مهمی را مطرح میکند و آغاز عصر جدیدی از ترافیک آگاهانه معرفتشناختی بین دو رشته فوقالذکر را نشان میدهد. مشارکت کنندگان در این جلد، دانشگاهیان، محققان و متخصصان در زمینه های مطالعات ترجمه و آموزش و ارزیابی زبان از کشورها و زمینه های آموزشی مختلف از جمله ایالات متحده آمریکا، کانادا، تایوان R.O.C. و کشورهای اروپایی مانند بلژیک، آلمان، یونان، اسلوونی هستند. و سوئد، و تنظیمات حرفه ای و آموزشی مختلف، مانند بخش مدرسه و برنامه های فارغ التحصیل، کارشناسی و گواهینامه. مشارکتها به تعامل بین دو رشته از زوایای مختلف، از جمله رویکردهای کاربردی به ترجمه، انواع معاصر ترجمه، و تعامل گفتمانی بین معلمان و دانشآموزان نزدیک میشوند.
The aim of this volume is to record the resurgent influence of Language Learning in Translation Studies and the various contemporary ways in which translation is used in the fields of Language Teaching and Assessment. It examines the possibilities and limitations of the interplay between the two disciplines in attempting to investigate the degree to which recent calls for reinstating translation in language learning have borne fruit.
The volume accommodates high-quality original submissions that address a variety of issues from a theoretical as well as an empirical point of view. The chapters of the volume raise important questions and demonstrate the beginning of a new era of conscious epistemological traffic between the two aforementioned disciplines. The contributors to the volume are academics, researchers and professionals in the fields of Translation Studies and Language Teaching and Assessment from various countries and educational contexts, including the USA, Canada, Taiwan R.O.C., and European countries such as Belgium, Germany, Greece, Slovenia and Sweden, and various professional and instructional settings, such as school sector and graduate, undergraduate and certificate programs. The contributions approach the interplay between the two disciplines from various angles, including functional approaches to translation, contemporary types of translation, and the discursive interaction between teachers and students.
۵ مطلب اخیر از این قسمت برای شما در دسترس است
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.