توضیحات
در ادامه شما میتوانید نسخه انگلیسی و PDF کتاب Introducing Translation Studies: Theories and Applications نوشته Jeremy Munday را تهیه و دانلود کنید.
مشخصات کتاب:
- نویسنده: Jeremy Munday
- ناشر: Routledge
- سال انتشار: 2016
- زبان: انگلیسی
- تعداد صفحات: 395 صفحه
- فرمت: PDF
توضیحات فارسی Introducing Translation Studies: Theories and Applications
معرفی مطالعات ترجمه همچنان راهنمای قطعی نظریه ها و مفاهیمی است که حوزه مطالعات ترجمه را تشکیل می دهند. با ارائه یک نمای کلی در دسترس و به روز، مدت طولانی است که کتاب درسی ضروری در دوره های آموزشی در سراسر جهان است.
این نسخه چهارم به طور کامل بازنگری شده است و همچنان راهنمای متعادل و مفصلی برای چشم انداز نظری ارائه می دهد. هر نظریه برای طیف گسترده ای از زبان ها از جمله بنگالی، چینی، انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی، پنجابی، پرتغالی و اسپانیایی به کار می رود. طیف وسیعی از متون از جمله کتاب مقدس، سوتراهای بودایی، بیوولف، داستان های گارسیا مارکز و پروست، اسناد اتحادیه اروپا و یونسکو، طیف وسیعی از فیلم های معاصر، یک بروشور سفر، یک کتاب آشپزی کودکان و ترجمه های هری مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است. پاتر.
هر فصل شامل مقدمه ای است که به تشریح نظریه یا نظریه های ترجمه، متون گویا با ترجمه، مطالعات موردی، خلاصه فصل و نکات بحث و تمرین می پردازد.
ویژگی های جدید در این نسخه چهارم عبارتند از:
- مطالب جدید برای همگام شدن با تحولات تحقیق و عمل، از جمله جامعه شناسی ترجمه، شهرهای چند زبانه، ترجمه در عصر دیجیتال و ترجمه تخصصی، سمعی و بصری و ماشینی
- نکات بحث اصلاح شده و شکل ها و جداول به روز شده
- فعالیت های جدید و درون فصلی با پیوندهایی به مطالب و مقالات آنلاین برای تشویق تحقیقات مستقل
- یک وب سایت همراه به روز شده گسترده با معرفی ویدیویی و مقالات ژورنالی برای همراهی هر فصل، تمرین های آنلاین، جدول زمانی تعاملی، پیوندهای وب و اسلایدهای پاورپوینت برای پشتیبانی معلم
این یک کتاب درسی کاربردی و کاربرپسند ایده آل برای دانشجویان و محققان در دوره های ترجمه و مطالعات ترجمه است.
توضیحات انگلیسی
Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide.
This fourth edition has been fully revised and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of García Márquez and Proust, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children’s cookery book and the translations of Harry Potter.
Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary and discussion points and exercises.
NEW FEATURES IN THIS FOURTH EDITION INCLUDE:
- new material to keep up with developments in research and practice, including the sociology of translation, multilingual cities, translation in the digital age and specialized, audiovisual and machine translation
- revised discussion points and updated figures and tables
- new, in-chapter activities with links to online materials and articles to encourage independent research
- an extensive updated companion website with video introductions and journal articles to accompany each chapter, online exercises, an interactive timeline, weblinks, and powerpoint slides for teacher support
This is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in Translation and Translation Studies.
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.